Raszków pollingva loknomo / Polish place name / polska nazwa miejscowości
Raschkow germanlingva loknomo / German place name / niemiecka nazwa miejscowości
H hejmaj mastrumadoj (familioj) / housekeepings / gospodarstwa domowe
D enloĝataj domoj / inhabited houses / budynki mieszkalne
L loĝantaro / inhabitans / liczba mieszkańców 01.12.1905
G germanoj (gepatra lingvo) / Germans / Niemcy
P poloj / Poles / Polacy
AN aliaj naciecoj / other nationalities / inne narodowości
DL dulingvanoj  (germana kaj…) / bilingual (German and …) / dwujęzyczni (niemiecki i ….)
E evangelianoj / Evangelicals / ewangelicy
K romkatolikoj  Roman Catholics / rzymscy katolicy
J judoj / Jews / żydzi
AR aliaj religioj / other religions / inne wyznania
EP evangelianaj  paroĥoj / Evangelical parishes / parafie ewangelickie około 1905:  Czarny Las, Odolanów, Ostrów kaj Raszków (fondita 1900, antaße al Ostrów)
KP katolikaj paroĥoj / Roman catholic parishes / parafie rzymskokatolickie około 1905: Janków Zaleśny, Kotłów, Lewków, Odolanów, Ostrów, Ostrzeszów, Pogrzybów, Raszków, Skrzebowa, Sulmierzyce kaj Szczury
CR oficejoj pri la civila stato/ registries / urzędy stanu cywilnego około 1905:  Daniszyn, Ludwików, Odolanów, Raszków, Sulmierzyce kaj Topola Mała
OCS nuntempaj oficejoj pri la civila stato / present civil registration offices / gminne urzędy stanu cywilnego 2003: Krotoszyn, Odolanów, Ostrów Wielkopolski, Ostrzeszów, Przygodzice, Raszków, Sośnie kaj Sulmierzyce
numero de pola topografia mapo / number of Polish topographical map / numer polskiej mapy
443.22 mapoj 1: 25 000: 443.22 (Orpiszew), 443.24 (Sulmierzayce), 443.42 (Odolanów) & 443.44 (Granowiec)
443.2 mapoj 1:50 000 : 443.2 (Krotoszyn), 443.4 (Milicz), 444.1 (Kalisz) & 444.3 (Ostrzeszów)
[M-33-23/24] mapoj 1:100 000: M-33-11/12 (Krotoszyn) kaj M-33-23/24 (Ostrów Wielkopolski)
{M-33-VI} mapoj 1:200 000: M-33-VI (Ostrów Wielkopolski)
[4371 = 2493] numero de germana topografia mapo 1:25 000: 4271 = 2420 (olda numerado), 4272 = 2421, 4371 = 2493,  4372 = 2494, 4471 = 2566, 4472 = 2567, 4572 = 2640, 4573 = 2641
* la loknomo ne estas presita sur la mapo / the place name is not put down in this map / nazwa miejscowości nie została naniesiona na tę mapę
parto de la komunumo aŭ bieno / part of community or estate / miejscowość stanowiąca część gminy lub majątku