Multajn el subaj albumoj (kompaktaj diskoj) oni povas aĉeti ĉe la Libroservo de UEA , en la retvendejo de Vinilkosmo kaj ĉe landaj libroservoj.

Plenumanto Titolo Longo Muziko Originala
teksto
E-traduko
Marguerite Santreuil
(Francio)

1957
Esperanto

 vinila disko
Marguerite Santreuil La Espero Félicien de Ménil Ludoviko.Zamenhof
Marguerite Santreuil Ĉeriz’ tempo Renardi
Marguerite Santreuil Al la fontano klara (kanada folkloro)
Marguerite Santreuil Adiaŭ Schubert
Morice Benin

2002
In-Spir’
(Vinilkosmo)

lumdisko
Morice Benin In-Spir’ 2:55 Morice Benin Roel Haveman
Morice Benin La lando ekzistas ne 4:40 Morice Benin Georges Lagrange
Morice Benin Maristoj de l’ Tero 2:40 Morice Benin Georges Lagrange
Morice Benin Al Feliĉ’ Daniel Allam k Morice Benin Roel Haveman
Morice Benin Evident-silent’ Morice Benin Arno Lagrange
Morice Benin Tio estus Morice Benin k Eric Dartel Bernard Legeay
Morice Benin Kion umas ni sur ter’? Morice Benin k Joseph Rouzel Rikardo Cash
Morice Benin Naiva favorpeta letereto al politikistoj Morice Benin T. k B. Faverial
Morice Benin Sin skribi Morice Benin Georges Lagrange
Morice Benin Patrino Morice Benin Roel Haveman
Morice Benin Homa blovo Morice Benin Georges Lagrange
Morice Benin La anonco Morice Benin Roel Haveman
Morice Benin Muĝas l’ junular’ Morice Benin k Leo Nissim Ĵak Le Puil
Morice Benin Kantados mi post mia mort’ Morice Benin Bernard Legeay
Morice Benin Nur Jean Vasca Roel Haveman)
Bretona Esperanto-Koruso „Meven“

2001
Meven

lumdisko
Bretona Esperanto-Koruso La maro, plu la maro
Bretona Esperanto-Koruso Bretonio
Bretona Esperanto-Koruso En ĝarden’ de la patro
Bretona Esperanto-Koruso Foje en urb’ de la roŝelo
Bretona Esperanto-Koruso La etaj kafejoj
Bretona Esperanto-Koruso Ek! Venu!
Bretona Esperanto-Koruso Away haul away
Bretona Esperanto-Koruso Kristnaska flor’
Bretona Esperanto-Koruso Se mordis mort’
Bretona Esperanto-Koruso „Meven“

2007
Ondumoj tra la Mond’

lumdisko
Bretona Esperanto-Koruso La beleco de la muziko (Marcel Corneloup – tradução: Manjo Clopeau) (França)
Bretona Esperanto-Koruso Olele (tradicional – tradução: Jean-Pierre Ducloyer & Nelly Mothay) (Zaire)
Bretona Esperanto-Koruso Tiru ĝin ja (Nanne Kalma – tradução: Christian Rivière & Ankie Van Der Meer) (Holanda)
Bretona Esperanto-Koruso Ruz’ Mina Ruz’ (tradicional – tradução: Manjo Clopeau & Ankie Van Der Meer) (Holanda)
Bretona Esperanto-Koruso Ruz’ Mina Ruz’ (instrumental)
Bretona Esperanto-Koruso Kvar oldaj maristoj (tradicional da Galícia – tradução: Manjo Clopeau & Emilio Sanz) (Espanha)
Bretona Esperanto-Koruso Laŭ la Volgo (tradicional – tradução: Manjo Clopeau & Anne-Lise Hagarel) (Rússia)
Bretona Esperanto-Koruso Away, haul away (tradicional – tradução: Josette Ducloyer) (França)
Bretona Esperanto-Koruso Naĝu, naĝu la ŝipet’ (tradicional de Kaszuby – complementos: Manjo Clopeau) (Polônia)
Bretona Esperanto-Koruso Tiru ĝin ja (instrumental)
Bretona Esperanto-Koruso Korsara kanto (resgatada por Edmond de Coussemaker – tradução: Roel Haveman) (França)
Bretona Esperanto-Koruso Tropika bongust’ (J.Domingo & R. Tejada – tradução: Manuel Pancorbo Castro) (Cuba)
Bretona Esperanto-Koruso La sireno (tradicional de Valencia – tradução: Manjo Clopeau & Emilio Sanz) (Galícia)
Bretona Esperanto-Koruso Ĝeko estis ja maristo (tradicional – tradução: Marta Evans) (Canadá)
Bretona Esperanto-Koruso Ĝeko estis ja maristo (instrumental)
J. Dan’ & B. Hor’

2000
Nune futuren

lumdisko
J. Dan’ & B. Hor’ (FR) 3150 mesaĝo el futuro 3:20
J. Dan’ & B. Hor’ Ĉi-tiuj manoj 5:20
J. Dan’ & B. Hor’ Danco Brazilia, jen mambo 3:12
J. Dan’ & B. Hor’ Fumo anĝela 3:58
J. Dan’ & B. Hor’ Futbalo (akordione) 4:17
J. Dan’ & B. Hor’ Futbalo (gitare) 4:17
J. Dan’ & B. Hor’ Ho am-rabio 4:30
J. Dan’ & B. Hor’ Jen la destino 4:32
J. Dan’ & B. Hor’ Lasu min vivi 4:30
J. Dan’ & B. Hor’ Naskiĝinta tro frue 5:02
J. Dan’ & B. Hor’ Prenu tempo ami min 3:06
J. Dan’ & B. Hor’ Sian bluson ludas rok’ 3:36
J. Dan’ & B. Hor’ La vivo en harmonio 4:12