Ukrainian Distant Cousins
Foraj kusoj el Ukrainio

Genealogical site
Genealogia retejo

Thematic index • Laŭtema indekso • :: eo: Esperanta versiocs: Česká verzede: Deutsche Version  • en: English versiones: Versión españolafr: Version françaiseit: Versione italianapl: Wersja polskaru: Русская версияua: Українська версія
   

Dictionary of surnames currently used in Lviv (Lvov)
 Nomvortaro de la nuntempa Lvovo
Словник прізвищ сучасного Львова • Słownik nazwisk współczesnego Lwowa

 
   

compiled by Edward Wojtakowski & Grzegorz Worsztynowicz

 
   

A
A

Б
B

В
W

Г
H
G

Д
D

Е
E
Je

Є
E
Ye

Ж
Ż
Zh

З
Z

I
I

Ї
Je
Ye

И
I

Й
J

К
K

Л
L

М
M

Н
N

О
O

П
P

Р
R

С
S

T
T

У
U

Ф
F

Х
Ch
Kh

Ц
C
Ts

Ч
Cz
Ch

Ш
Sz
Sh

Щ
Szcz
Shch

Ю
Ju
Yu

Я
Ja
Ya

 
Enkonduko ПередмоваWstępPreface
 

Preface

     Celem niniejszego słownika jest pokazanie, że pomimo przesiedleń mieszkańcy Ziemi Lwowskiej i obecnej Polski są w dalszym ciągu dalekimi kuzynami. Lwów był i jest wielkim centrum admninistracyjnym, naukowym, kulturalnym i przemysłowym. W takich centrach zawsze miał miejsce duży napływ ludności z zewnątrz. Naziści wymordowali większość ludności żydowskiej, a po 1945 ludność polska została przesiedlona na ziemie obecnej Polski. Trudno będzie znaleźć rodziny o wielopokoleniowym lwowskiem rodowodzie. Jednak mimo wymiany ludności charakter miasta się nie zmieniał, a nowi przybysze szybko się integrowali i przyjmowali miejscowe zwyczaje. Liczba mieszkańców Lwowa rosła także dzięki przyłączaniu do miasta okolicznych wiosek i miesteczek. W 1776 roku Lwów liczył 29.500 mieszkańców.

Introduction to the Dictionary of surnames currently used in Lviv (Lvov)

Dictionary of Surnames Currently Used in Lviv (Lvov)

Ludność Lwowa według wyznania

Data spisu ogółem rzym.-kat. gr-kat. żydzi ewang. kalwini orm.-kat gr.-or. inne bezw.
31.12.1880 103.422 55.973 14.868 30.418 1.641 64 181 219 40 18
31.12.1900 159.877 82.597 29.327 44.258         3.695  
                     

Ludność Lwowa według narodowości (używanego języka)

Data spisu ogółem polski ukraiński niemiecki czeski rumuński włoski słowacki inne
31.12.1880 103.422 90.132 3.600 7.323 263 192 4 3 1.905
31.12.1900 159.877 120.634 15.159 20.409          
                   

Narodowość określano według jęyka używanego na codzień w życiu rodzinnym. Nie wyodrębniano osobnej narodowości żydowskiej. Większość osób wyznania mojżeszowego mówiła w domu po polsku, niektórzy po niemiecku lub ukraińsku. Językiem ukraińskim często posługiwali się Żydzi mieszkający w wioskach.

    Lwów liczy 749.768 mieszkańców. Większość obecnych mieszkańców Lwowa pochodzi z okolicznych powiatów. Dlatego osoby, których przodkowie zostali przesiedleni po 1945 roku z różnych powiatów Ziemi Lwowskiej, mogą znaleźć we Lwowie wielu swoich dalekich kuzynów.

Aby uzyskać adresy imienników we Lwowie należy skopiować do schowka nazwisko w cyrylicy, potem otworzyć stronę internetowej książki telefonicznej Lwowa (są dostępne 3):

1) Телефонный справочник Львова http://www.nomer.org/livov/

2) Daily Lviv http://daily.lviv.ua/index.php?tel

3) Телефонний довідник міста Львова http://www.lviv.net/tel/form.php?PHPSESSID=3192aa6d458b00cb24c164566b558549

następnie w odpowiednie miejsce wkleić to nazwisko do ramki i włączyć przycisk.

Podobnie wklejamy nazwisko w ukraińskich wyszukiwarkach internetowych:

1) Google Ukraine http://www.google.com.ua/

2) Wyszukiwarka "Meta"http://meta.ua/ua/

Swe uwagi na temat słownika prosimy wpisywać na forum http://genealodzy.pl  w wątku „Słownik nazwisk Lwowa“ http://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-1001.phtml 

Życzymy ciekawych kontaktów z dalekimi kuzynami ze Lwowa.


Objaśnienia:

  1. Podajemy ilość rodzin we Lwowie na podstawie spisu telefonów (153.641 abonentów). Ponieważ nie wszystkie rodziny posiadają telefon, niekiedy ilość rodzin o danym nazwisku może być nieco większa, a niektórych nazwisk może brakować w naszym słowniku.
  2. W trzeciej rubryce podajemy polski odpowiednik danego nazwiska oraz ilość osób zamieszkałych w Polsce na dzień 31 grudnia 1990 roku według „Słownika nazwisk współcześnie w Polsce używanych“ wydanego w latach l992-1994 przez Kazimierza Rymuta. Nazwiska o częstotliwości 0 to nazwiska osób, które w 1990 roku już nie żyły, ale ich dane znajdowały się w banku danych PESEL.
  3. Nazwiska z gwiazdką nie występują obecnie w Polsce, ale mogą się znajdować w tablicach przodków osób mieszkających w Polsce. Nazwiska te mogą występować w Kanadzie, gdzie mieszka największa poza Ukrainą wspólnota ukraińska, oraz w innych krajach.

Zasady transkrypcji wyrazów (nazwisk) ukraińskich

Ukrainian
 (Cyrillic)
English
transliterated
Polish
transliterated
а a a
б b b
в v w
г h h
g
ґ g g
д d d
е e e
є ie je
e
ж zh ż
з z z
ź
и y y
і i i
ї yi
i
ji
i
й i OR y j
к k k
л l l
ł
м m m
н n n
ń
о o o
п p p
р r r
 rz
с s s
ś
т t t
у u u
ó
ф f f
х kh ch
ц ts c
ч ch cz
ш sh sz
щ shch szcz
ь softens preceding consonant
ю  yu
iu
ju
iu
я ya
ia
ja
ia

 

  1. в = w
  2. г = h
  3. л przed є, я, ю, і, ь = l; л przed а, е, и, о, у, spółgłoskami i na końcu wyrazów = ł
  4. ч, ш, щ = odpowiednio ch, sh, shch
  5.  = zh
  6.  = ts
  7.  = kh
  8. й = j
  9. i = i (zawsze)
  10. ї = ji
  11. и = y (zawsze)
  12. е = e (zawsze)
  13. є, я, ю oddaje się trojako: 1. na początku wyrazów i po apostrofie = Ye, Ya, Yu; 2. po л = e, a, u; 3. po innych spółgłoskach = ie, ia, iu
  14. znak miękki: нь, ць, сь, зь = odpowiednio ń, ć, ś, ź; ть, дь = t’, d’; = l; połączenie ьо = io
  15. apostrof jest przy transkrypcji pomijany

Powyższe zasady stosowane są przy transkrypcji nazwisk ukraińskich w prasie, encyklopediach i słownikach biograficznych. Mieszkańcom Ziemi Lwowskiej wystawiały dokumenty władze polskie, radzieckie, niemieckie i ukraińskie. Na podstawie posiadanych dokumentów lub w razie ich zagubienia na podstawie zeznań świadków wystawiano w Polsce dokumenty repatriantom po 1945 roku.  Podane przez nas polskie odpowiedniki nie są naukową transkrypcją i mają tylko za zadanie ułatwić znalezienie wariantów nazwiska. Prawie każde nazwisko na świecie ma wiele wariantów powstałych w różnych okresach. Oto jeden z ciekwszych przypadków. W latach pięćdziesiątych wydano w Polsce dowody osobiste dwóm braciom bliźniakom, których przodkowie pochodzili z Warmii. Jednemu wpisano nazwisko Knobloch, a drugiemu Knoblauch. Z tymi nazwiskami zawarli oni związki małżeńskie i urodziły się im dzieci i wnuki. Na pytanie dlaczego nie sprostowali pomyłki, odpowiedzili: po pierwsze koszty sądowe, a po drugie sami nie wiemy który z tych wariantów jest naszym właściwym nazwiskiem. Oba warianty występowały w dokumentach naszych przodków. Po zbadaniu rodowodu warmińskich linii rodu Knoblochów okazało się, że od 1600 roku występowała forma Knobloch, jednak około 1850 roku nadgorliwi pruscy urzędnicy i księża zaczęli wpisywać w dokumentach nazwiska w poprawnej ich zdaniem niemieckiej pisowni.


Literatura onomastyczna:

Ірклієвський, Василь. Етимологічний словник українських прізвищ-прізвищознавство.
903с. 21см. Мова--U. Мюнхен, 1987.

Ірклієвський, Василь.. Наші ймення, їх походження та значення.
Накладом автора.
243с. 24см. Мова--U. Мюнхен, 1968.

Осташ Л.Р. „Словник сучасних українських прізвищ” Ю.К. Редька в контексті слов’янської антропоніміки кінця ХХ століття // Українська пропріальна лексика. Матеріали наукового семінару 13–14 вересня 2000 р. – К.: „Кий”, 2000. – С. 106–114.

Редько Ю. Сучасні українські прізвища: словник-довідник. – К.: Наук. думка, 1966. – 216 с.

Скрипник Л.Г., Дзятківська Н.П. Власні імена людей: Словник-довідник / За ред. В.М. Русанівського. – К.: Наук. думка, 1996. – 333 с.

Словник прізвищ: практичний словозмінно-орфографічний (на матеріалі Чернівеччини) / Гол. ред. Лук’янюк К.М.; Уклад.: Бабич Н.Д., Колесник Н.С., Лук’янюк К.М. та ін. – Чернівці: Букрек, 2002. – 423 с.

Чучка Павло. Прізвища закарпатських українців: Історико-етимологічний словник.– Львів: Світ, 2005. – 704 c. Ціна 100 грн. 00 коп. В пачці 5 прим


Links

Ukrainian Distant Cousins : Lwów http://worsten.org/ukrainio/lviv/lwow.htm

Dictionary of surnames currently used in Kalush http://worsten.org/ukrainio/stanislav/nomaroj/snwk/a_kalusz_sn.htm

Lviv Society in Kyiv http://www.lviv.kiev.ua/i.php?go=news


Update: August 2007

Please write to Worsten

Encoding / kodado: Unikodo UTF-8

Aktualigo: aŭgusto 2007

Bonvolu skribi al Worsten

© Worsten 2007