Foraj Kuzoj el Eŭropo
European Distant Cousins

Genealogia retejo
Genealogical site

Startpaĝoj (indeksoj) de regionaj rubrikoj: AlzacoBadenioBjelarusioBesarabioBohemioBukovinoGalicioGrandpolioKujavioKujavio-PomeranioLitovioLodzlandoLorenoLublinioLubuŝioMalgrandpolioMalsupra SilezioMazovioMazurioMoravioOkcidenta PomeranioOpollandoPalatinatoPodlaĥioPomeranioSanktakrucioSilezioSlovakioSubkarpatioSupra LuzacioSupra SilezioUkrainioVistula PomeranioVolinio Vurtembergo

Pattern of a letter to namesakes in Poland

Dear Distant Cousins,

      I found your address in a telephone directory. I am interested in finding information about my ancestors. I think that a person who doesn't know his family history doesn't know himself. As my ancestors bear your family name and lived in your area it may be possible that we are distant cousins? Du you have information about our common ancestors? My ancestors were:
      Państwa adres znalazłem (znalazłam) w książce telefonicznej. Szukam informacji o swych przodkach, ponieważ uważam, że osoba, która nie zna dziejów swej rodziny, nie zna samego siebie. Moi przodkowie nosili Państwa nazwisko i żyli w Państwa regionie. Możliwe jest, że jesteśmy dalekimi kuzynami. Czy posiadają Państwo  informacje o naszych wspólnych przodkach? Moimi przodkami byli:

 

 


       

    Many informations useful for persons which are building genealogical trees of his families, are at genealogical site „European Distant Cousins“ http://worsten.org. This site has many regional sections:
    Wiele informacji niezbędnych dla osób, które budują drzewa genealogiczne swych rodów, można znaleźć w internetowej witrynie genealogicznej „Dalecy Kuzyni z Europy“ http://worsten.org. Witryna ta ma wiele działów regionalnych:

Galician Distant Cousins /„Dalecy Kuzyni z Galicji“ http://worsten.org/galicio
Kujavian Distant Cousins / „Dalecy Kuzyni z Kujaw“ http://worsten.org/kujavio
Lithuanian Distant Cousins / „Dalecy Kuzyni z Litwy“ http://worsten.org/litovio
Greater Poland Distant Cousins / „Dalecy Kuzyni z Wielkopolski“ http://worsten.org/grandpolio
and other sections / i inne działy.

      Please complete the enclosed genealogical questionnaire and send it to me. If you cannot help me could you please give this letter to a relative who is interested in genealogy and family tradition.  I hope that by dint of Internet we shall be discovering many distant cousins in different countries and following the example of other families we put in Internet our own family site.
   Proszę uprzejmie o wypełnienie załączonej ankiety genealogicznej i odesłanie na mój adres. Jeżeli nie bedą Państwo w stanie mi pomóc, to proszę o przekazanie tego listu krewnym, którzy interesują się genealogią i tradycją rodzinną. Mam nadzieję, że dzięki Internetowi odkryjemy wielu dalekich kuzynów w różnych krajach i wzorem innych rodów umieścimy w internecie naszą familijną stronę internetową.

Unfortunately I do not know Polish. / Niestety ja nie znam języka polskiego.
Sincerely / z poważaniem    

My e-mail / mój adres internetowy:


Aktualigo: decembro 2003

Skribu al / Please write to  

 

Kodado / Encoding: Unicode UTF-8

Update: December 2003

 

© Copyright by „Worsten“ 2003